繁体
拉(女海妖)愤怒的嘶吟;
estis spulos,vos et cyclopea saxa,
你们感受过库克普洛斯(独眼巨人)的怒吼。 ”
外面的雨下个不停。
“experti: revocate anios,aestue tiore,
重振精神,抛弃悲伤与恐惧——,
ittite: forsan et haec oli isse iuvabit
或许它们将成为将来回忆的欢乐。 ”
他的绿眼睛一点点添出光彩。
莉齐娅抱着那本《特洛伊勒斯与克里希达》,她看向窗外。想到了过去的时光,他们总是这样拨着琴,把先贤的诗篇唱出来。
也是下着小雨,天色昏暗,永远停不了似的。
“per varios cas,per tot discria reru,
经历过这么多的艰辛,我们目的是抵达,
tendi tiu; sedes ubi fata ietas,
拉丁姆;命运注定我们要建立宁静的,
ostendunt; illic fas regna resurre troiae
家园;在那里特洛亚王国定将振兴。 ”
……
他靠在那安静地听着。
她突然露出个真诚的笑容,没那么圆满,轻轻牵起。这样让她多出了一种愁思。
“先生,我知道你为什么要送这本书了。”
“它是英雄式的,就像贝多芬的交响曲那样。”
他望着她,事实上,他知道音乐会的曲目后,挑选时就这么想着。
“确实如此。”布朗承认着。
他脸上的神情格外奇妙,他嘴唇开合,眼中是火炬似的光芒。
热情洋溢。
“ per aspera ad astra”她抬起头,“我一直很喜欢这一句。”
循此苦旅,以觅星辰。
“sic itur ad astra”(通往星星的旅程)
他回应着。
《埃涅阿斯纪》中的那句。
他们聊维吉尔,贺拉斯,奥
本章尚未完结,请点击下一页继续阅读---->>>
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.fulishuwu.net