繁体
两个男子,他们的茶杯已经空了许久,却还不愿离开。
其中一人轻声叹息:“连祇园的艺妓都少了许多“
离开茶寮时,月光冷冷地照在石板路上。
经过一座小神社时,林砚看见一个穿着破旧神主服饰的老人在清扫石阶。
老人的动作缓慢,每一次挥动扫帚都显得吃力。
“年轻人,这么晚了还在外面?“老人停下扫帚,声音里满是疲惫。
“初到京都,想看看这座古都。“
老人望着远处的鸟居:“京都已经不再是过去的京都了。战前这里香火鼎盛,现在“
他摇摇头,“连供奉的神馔都简化了。“
林砚注意到神社前的赛钱箱里只有寥寥几枚硬币。
石灯笼有的已经破损,却无钱修缮。
“每个时代都有它的苦难。“
老人继续扫地,“但这一次,京都伤得很深。“
回到吉田寮时,午夜的风铃在檐下发出孤寂的声响。
林砚站在门前,望向远处比叡山模糊的轮廓。
这座千年古都就像一位褪去华服的老者,在战后的寒风中微微发抖。
夜深人静,林砚独坐在吉田寮的和室中。
电灯在矮几上投下摇曳的光晕,窗外鸭川的流水声隐约可闻。
他铺开稿纸,墨香在空气中缓缓弥漫。
笔尖蘸饱墨汁,却迟迟未能落下。
白日里所见的一切在眼前浮现:旧书店老妇人修补古籍时颤抖的手指,茶寮少女强颜欢笑的歌唱,神社前空荡的赛钱箱,还有那些在巷弄间默默消失的身影。
这些画面与远在故国的景象重叠在一起——山西旱地里佝偻的农人,上海弄堂中为米价发愁的主妇,流离失所的难民
他的笔尖终于触纸:
“苦难从无国界。
京都老妇修补的不是书籍,是破碎的生计;
茶寮少女吟唱的不是古调,是逝去的安宁。
这与黄河岸边老农望着龟裂土地时的叹息,本质上并无二致。
今日日本街巷间的萧条,与故国城乡间的困顿,看似相隔重洋,实则同根同源——都是这个弱肉强食的世道下,平民百姓不得不咽下的苦果。“
他停顿片刻,眼前浮现出日本农夫在田间劳作的身影,他们的脊背与中国农民一样弯曲。
“若要说源,这苦难的源头不在东海之东,也不在太行以西。它藏在列强瓜分的野心间,藏在工业革命掀起的巨浪里,藏在将人视为工具而非目的的世道中。[ 本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.fulishuwu.net