繁体
这首歌有类似组成:英文占80,中文占20。
很难说这位外国友人是不是觉得中文太难学,或者中文词太难唱,才出此下策。
无论他的理由是什么,对于现场,以及大部分电视机前的观众来说,这种行为明显是投机取巧的回避。
——你在别人国家的音综节目里不怎么说中文也就算了,连给你设计好的竞演环节,回归舞台本质,也不愿意学习中文歌?
火鹤能感觉到,在看到这首歌的歌名的瞬间,知道歌词组成的人心中的打分都在一路下跌。
这一轮,里奥的分数估计不会特别高。
但不得不说,《idnight boulevard》是一首非常好听的歌曲,火鹤听过原曲。
甚至他职业病发作尝试分析过,艾文陈在写这首歌的时候,难免有些“乡愁”,所以他将漆黑午夜的街头,偶尔瞥见的一块闪烁的霓虹招牌,作为意识深处突然跳出的母语念头。
因此才会夹杂进中文的只言片语。
——这么一说,他的乡愁到底是加拿大还是中国?如果是对加拿大,那么难道不应该是在中文里掺杂几句跳出的英文吗?
led屏内一张精致的,黑白的高颗粒感照片作为整个舞台的背景。
那是深夜的,空无一人的地铁站台,略显昏暗的日光灯,投射下斑驳的阴影。
里奥的唱功很不错。
这首歌不提歌词只谈风格,无疑是适合他的——
嗓音里低频处的磨砂感恰到好处,忧郁却满溢,他本人的英伦口音和来自加拿大的艾文陈并不一致,也并未为了这首歌刻意纠正,那么几分他最擅长的英式微醺和拖腔,反而带给人一种潮湿、柔软的听感。
歌曲的高潮部分来临:
“drivg fast on idnight boulevard,
浮生若大梦,为欢几何时。”
“neon ghosts are dancg the yard,
举杯邀明月,对影成三人”
【还是要感叹一句,艾文确实很喜欢李白。】
本章尚未完结,请点击下一页继续阅读---->>>
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.fulishuwu.net