繁体
,上一章读者留言我才意识到,驭光者系列的繁简中译还差真多。我以为这是hp的特有现象原来不是
以下为英繁简对照:
lightbrr / 驭光者 / 携光者
the pris / 稜鏡法王 / 光明王
freeg / 解放仪式 / 净化仪式
the white / 白法王 / 白袍使
wright / 狂法师 / 破光魔(或腐变者)
the thoand star / 千星镜 / 繁星之地
kip / 基普 / 奇普
orho / 歐霍蘭 / 奥赫拉姆神在这些翻译中,「携光者」实际上比「驭光者」更正确。但「光明王」这个翻译真的是令人吐血(或笑到抽搐)。我不知道pris到底为什么会翻成光明王意思100不对。净化仪式也翻译错误。而其他就没有太大问题。
——
五响枪声,透过消音器听起来只有轻微的破空声。几个弗瑞已知的摄影机和收音器被准确的击碎——不过他们依然无法确保被窃听的可能性。
“你能把我们三人弄出这里吗,克林特?”
娜塔莎在心中暗自佩服自己声音听起来比实际的平静。
“我的钢索能承受三人的重量,不过…”弓箭手走到玻璃前方往下看。没有任何迹象有其他可能攻击——话说回来,这大概是假象:“这会让我们在空中成为坐着的鸭子不对,不行。”
忽然想起什么,克林特退后一步,扫了一眼玻璃窗边框并摇头:“先不提在空中被攻击的可能性。只要有人启动紧急封闭程序,瞬间合起的铁窗会夹断绳索。”
“那么我们需要从前门出去。”弗瑞说:“假装一切正常——我们不能率先攻击,否则就坐实了背叛者的身分。但是只要有任何人攻击我们…”
“他们就是敌人。”娜塔莎结论。这意味着…自由击杀。
什么时候他们沦落到必须对自己的同事「自由击杀」了?女特工苦涩的想。她仍痴梦着这是个错误、或是某些她不认识的特工叛变了…然而 本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.fulishuwu.net