繁体
&esp;&esp;“还行吧,主要是库洛先生说的话有什么太晦涩了,需要用心领悟。”
&esp;&esp;威尔伯说道:“库洛先生说的话太需要时间来理解了,按照原文去摘抄,平民肯定不会懂,所以需要注解增添。比如库洛先生曾经说过一句‘去他吗的’,这句话我花很长时间才理解透彻。”
&esp;&esp;大卫一下来了精神,“这话我也在《正义语录》见到过,一直无法理解,请问是何意?”
&esp;&esp;“你在德雷斯罗萨,与库洛先生不是时常接触,有些话你不懂很正常,而且库洛先生的话本来就很难懂。像这句‘去他吗的’是需要结合当时的语境还有环境才能理解出意思的。”
&esp;&esp;威尔伯想了想,道:“这话具体是出在大半年前,那时候库洛先生还驻扎在香波地,当时我还记得,香波地那会儿的海贼还是有的,甚至就有香波地的当地居民杀掠了几个人后出海当海贼去了,当时上报的时候,库洛先生就来了这么一句。”
&esp;&esp;“这句话看似是一句表达气愤的粗俗俚语,但意思没有那么浅显,这句话看似是对那名出海当海贼的人表达愤怒,但更深层次是体现在对大海贼时代的深恶痛绝,对邪恶的不能容忍,以及对那些出海当海贼的恨其不争。”
&esp;&esp;“库洛先生是个很绅士也很温柔的人,但这时候骂出口,他是想告诉我们,对于这些邪恶,我们也可以粗俗一点,没必要保留什么礼貌。那么引申一下,这句话翻译过来就是——”
&esp;&esp;“对待邪恶,每个人都应以暴力还击,而不是忍受!”
&esp;&esp;“哦!!!斯巴拉西!”
&esp;&esp;大卫睁大眼,激动道:“原来是这层意思吗,我终于明白了,太棒了!老爷这句话说的实在是好啊,对待邪恶,我们就应当还击!所以,遇到邪恶,我们就要勇敢的去对其说”
&esp;&esp;“去他吗的!”三人一同叫着,而后又同时笑了起来。
&esp;&esp;大卫打开书籍的封面,那里面是由羊皮纸构成的手抄卷,第一页只有一行大字——
&esp;&esp;起初,正义便存!
&esp;&esp;“威尔伯,这本书,一定会在国民当中产生剧烈影响的!”
&esp;&esp;大卫手抚着这本烫金的书籍,有些爱不释手,“有多余的吗,我也想要一本。”
&esp;&esp;威尔伯摇摇头:“这就是问题,德雷斯罗萨好像没有印刷厂啊,我们无法批量生产,这本是我手抄的,但想要德雷斯罗萨人手一本,工作量太大了。”
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.fulishuwu.net