繁体
云山雾绕翠微深,
水清风,晚霞红。
摇摇竹影,花落澄塘中。
岁月静如松。
凭栏把酒笑临风,
红尘梦,忘长亭。
世事纷纭,静观万物明。
——《忘长亭》
翻译:
云雾缭绕在远方的山头,不知不觉间,青翠的山se已逐渐变得深沉,而水边的清风,也送来了晚霞的红光。
竹林那随风晃荡的影子在地上摇曳着,一旁花瓣凋零,飘落在清澈的池塘中。
现在这段时光啊,就像那清雅沉静的松树,和平又安稳。
我倚着栏杆端起酒杯,迎风笑了。曾经的那些理想和抱负,早已被遗忘在那座你送别我的亭子里。
至於那些繁杂的情势、人世间的情仇纠葛,我想,只要以客观平静的心态去看待,就能理解透彻了吧。
解析:
「摇摇竹影」暗喻着内心的不安与挣扎;「花落澄塘中」则暗喻着一丝遗憾及不甘。「岁月静如松」表面是在说现在的生活平静安稳很舒适,实则与上一句相互对应,更加凸显心中那gu不甘平凡度过余生的纠结。
「笑临风」的笑,是苦笑或自嘲的笑,表达了对眼下境遇的无奈。
「红尘梦,忘长亭」,古时长亭多用来替人送别,所以这里暗示着被迫放下理想,无法施展抱负的悲伤落寞。可能是被贬官、科举落榜、夺权或抗争失败。而「忘」,也意指试图说服自己真正放下。
「世事纷纭,静观万物明」,看似是对世俗琐事 本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.fulishuwu.net